ほっこり、まったり、ふんわりな日々

食べるの大好き!寝るのが大好き!筋トレ大好き!旅が大好き!やりたいことは全部やる、職業「事務員 兼 母」のつぶやきです。

句読点ひとつで大騒ぎ。日本語って奥が深すぎる

当ブログでは、アフィリエイト広告を利用しています

自由な旅人ケイちゃんです。

最近、職場の若い子の言葉が、ちょっと気になるオバちゃん事務員ケイちゃん。

言葉(日本語)は、時代の流れとともに変化していくものとは思うんだが。

今日も机に向かいながら、ふと思った。

 

日本語って、むずかしい。

最近すっかり当たり前になった「ら抜き言葉」。

「食べられる」は「食べれる」、「見られる」は「見れる」。

 

間違いかと言われると、もうそうでもないらしい。

頭では分かっていても、でも心がついていかない。

 

それから「ヤバい」。

景色を見て「ヤバ~い」

ケーキを食べて「ヤバ~い」

 

便利すぎて、もう全部ヤバい。

何がどうヤバいかは、もはや不明。

 

個人的に一番モヤっとするのはこれ。

 

「全然大丈夫です」

 

全然のあとには否定形が来ると思って育った昭和世代。

それを言うなら

 

「全く支障ありません」

「全く問題ありません」

でしょう?

……と、心の中でだけ訂正するオバちゃん事務員。

 

そして「~たり~たりする」。

 

「公園に行ったり広場に行きました」

 

うん、違和感。

私はあります。

 

「公園に行ったり、広場に行ったりしました」

でしょう?

 

密かに文章を直すオバちゃん事務員、ここに生息中。

 

さらに気になる言葉たち。

 

「そっこーで届けます」

そっこーって何?

そこは「直ちに届けます」じゃね?

 

「朝イチで伺います」

朝イチって何時だよ。

せめて「朝9時に伺います」でお願したい。

 

そんな中、たまに出会う

美しい日本語を使う新入社員。

 

そのたびに思う。

「あぁ、親御さんの顔が見えるなぁ」

 

子は親の鏡

親は子の鏡

 

……なんて感心していたら、先日こんなことがあった。

 

LINEでの双子の片割れっちとの会話。

 

私「この人が移動する土日に動かれん」

片割れっち「この人って誰やー」

私「この、人が移動する…」

片割れっち「日本語って難しいぞ」

・この人が、移動する

・この、人が移動する

全然違うやん。

 

そう。

句読点ひとつで意味はガラッと変わる。

 

たとえば、こんな文章。

 

「ここでは犬、猫を連れて入らないでください」

 

・犬はOK?猫はダメ?

・それとも両方ダメ?

👉「ここでは、犬・猫を連れて入らないでください」

 

句読点ひとつで、

注意書きが一気にあいまいになる。

 

もうひとつ。

 

「危ないので止まらないでください」

・止まらなければ安全?

・立ち止まるのが危険?

 

👉「危ないので、立ち止まらないでください」でしょう。

駅とかで本当に良くみる。

 

こんなのもあった。

 

「ここではきものを脱いでください」

・脱ぐのは、きもの?

 

👉「ここで、はきものを脱いでください」

 

日本語は

「読める」より

「伝わる」が難しい。

 

そんなことを考えながら

若い子の日本語にツッコミを入れている私だけどーー

 

今朝、自分が送ったメールを見返して固まった。

 

「添付ファイルをご確認ください」

 

……添付、

ついてない。

 

若い子の日本語を気にしている場合じゃなかった。

伝わっていない文章を書いているのは、どう考えても、

 

私やん。

 

日本語ってやっぱりむずかしい。

そして今日も私は、自分の文章を密かに直す

オバちゃん事務員ケイちゃんなのでした。

最後までお読みいただきありがとうございました。

このブログはランキングに参加しています。よろしければクリックをお願いします。

↓ ↓ ↓ ↓

ブログランキング・にほんブログ村へ